Indiana Jones, la història i la premsa

Article actualitzat el febrer de 2014
Quan va aparéixer Indiana Jones i el regne de la calavera de cristall,  alguns diaris van publicar un article (el 6 de juny de 2008) comentant els greus errors geogràfics i històrics que apareixien a la pel·lícula. El divertit del cas és que molts publicaven versions pràcticament idèntiques de l’article, només amb el títol i/o els subtítols canviats:

“El canciller peruano, José Antonio García Belaúnde, ha recomendado no ir a ver la última entrega de Indiana Jones por los errores que la película comete sobre Perú, donde se ambientan las aventuras de esta leyenda cinematográfica.

En declaraciones a la Cadena Peruana de Noticias (CPN), el ministro de Exteriores ironizó sobre las inexactitudes sobre Perú que aparecen en la película “Indiana Jones y el reino de la calavera de cristal”, tras lamentar que los productores del filme no hayan invertido “un poco en investigar bien”.

La última entrega de la saga de Indiana Jones, personaje cinematográfico interpretado por la estrella de Hollywood Harrison Ford, creó malestar entre el público peruano por los gruesos errores que comete, al ubicar las aventuras de este arqueólogo en parajes del país andino.

Así, el explorador afirma en un momento de la película haber aprendido quechua, una de las lenguas oficiales de Perú, mientras participaba en la revolución mexicana junto al célebre Pancho Villa.

Además, el filme incurre en errores al situar a la localidad costera Nazca, unos 460 kilómetros al sur de Lima, en la región andina de Cuzco, a más 800 kilómetros al sureste de la capital peruana, y ambienta la escena con música ranchera mexicana.

Allí, Jones y su hijo Mutt encuentran gente vestida a la usanza andina, pese a que Nazca se encuentra a nivel del mar, cuando Cuzco está a más de 3.000 metros de altitud.

Los dos personajes también encuentran en lo que es en la película Nazca la tumba del conquistador Francisco de Orellana, que desapareció en 1546 en la selva amazónica, a más de 2.000 kilómetros de esa localidad.

Otro de los errores señalados por los cinéfilos peruanos es el hallazgo, en medio de la Amazonía, de una ciudadela inspirada abiertamente en motivos mayas, cuando ésta fue una civilización que se desarrolló en la península del Yucatán, en los actuales México y Guatemala.

El canciller peruano matizó que estos errores son concesiones que se dan en este tipo de obras de ficción y comparó las incongruencias de Indiana Jones con las de la película Troya, protagonizada por Brad Pitt, cuyo contenido “no tiene nada que ver con la Iliada”, del poeta griego Homero (siglo VIII a.c).

“Con sinceridad, Troya fue peor”, añadió el ministro.

La cuarta película de Indiana Jones, dirigida por Steven Spielberg, se estrenó mundialmente durante el pasado festival de Cannes (Francia) después de casi 20 años de espera, y recaudó cerca de 300 millones de dólares (195 millones de euros) en sus primeras semanas de exhibición.”

Aquesta notícia la van publicar gairebé igual mitjans de comunicació tan diversos com El País, Público, El Mundo, Yahoo notícies, i divesos diaris provincials. La font de tots ells sembla ser una mateixa notícia elaborada per l’agència EFE. D’on va treure EFE la notícia, però? Aparentment de les declaracions del ministre d’exteriors peruà a la Cadena Peruana de Notícias, però quan es busca la notícia tal i com la va publicar aquesta cadena, el resultat és que del ministre sembla que només en van sortir els dos primers paràgrafs i els dos darrers. La resta, venia d’una altra banda, com ja deixa insinuar un paràgraf que diu “Otro de los errores señalados por los cinéfilos peruanos..”. Aquesta altra banda sembla ser una altra agència, France Press, com recollia ja el 28 de maig el diari peruà El comercio. Aquest diari, citant expressament “un cable de AFP” recollia les declaracions de tres acadèmics peruans sobre el tema: els historiadors Hugo Neyra, Manuel Burga i Teodoro Hampe. Efectivament, quan es rastreja fins a AFP es troba una notícia d’aquesta agència, del mateix 28 de maig, on detalla els errors històrics de la pel·lícula, amb més detalls que no la versió que va arribar als diaris espanyols.

I després els professors ens queixem que els alumnes fan servir el cortar y pegar a dojo!

Per cert, qui vulgui saber d’on ve això de les calaveres de cristall, pot consultar aquest article d’Archeology.

Advertisements

Quant a gbarnosell

Historiador; professor d'institut, col·laborador de l'Institut de Recerca Històrica de la Universitat de Girona i de L'Avenç
Aquesta entrada s'ha publicat en Bloc i etiquetada amb . Afegiu a les adreces d'interès l'enllaç permanent.

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s